翻译理论论文5

翻译理论论文5频道13681篇范文免费下载,涵盖翻译理论论文类相关的大学生本科论文和职称论文写作发表8496条,为你的英语专业毕业论文选题提供18345份专业优秀文献下载。

分类筛选
分类筛选:
  • 翻译理论论文5频道为关于翻译相关在职研究生论文范文与翻译和理论论文和论文相关论文写作参考范文。

  • 摘要本文结合电影翻译的特点,以电影家在水草丰茂的地方为例阐述了语言学家Nida提出的功能对……理论在电影翻译中的应用,以期促进中国电影对外翻研究和发展,实现中国电影的跨文化交流 关键词字幕翻译文化传播。

  • 田 甜内容摘要近些年来随着我国经济水平的日益提高,各行各业对于英语人才的需求也越来越高,同时也对作为培养高质量技术人才的职业院校的英语教学提出了更高的要求 功能翻译理论作为一种以实现交际为原则的理论,。

  • 【摘要】本文论述功能翻译理论的概况和商务英语翻译的具体情况,提出商务英语翻译要遵循规范统一、准确性、专业性、符合原文……原则,并基于中国—东盟背景探索通过熟练掌握商务英语翻译专业知识、提高。

  • 【摘 要】幸德秋水(1871 年11 月5 日 1911 年1 月24 日)是日本明治时期的翻译家、记者、思想家、社会主义者、无政府主义者,1887 年,进入自由新闻社供职,1898 年,当上了万朝报。

  • 翻译家在长期的翻译实践过程中,创造出一套较为成熟的翻译理论,并且随着翻译理论的不断实践,最终形成了一种属于自己的翻译理论派系 但是随着经济的不断发展以及社会的不断进步,原有的一套较为成熟的翻译理论体系。

  • 沈阳市作为一座处于快速发展中的国际化大都市,在与国际接轨的过程中,不断吸引着来自世界各地的目光 然而,作为沈阳市城市文化代表之一的公示语翻译,却存在着拼写错误、翻译不准确,甚至中式翻译…………问题 笔。

  • (河南财经政法大学河南·郑州450046)中图分类号H315 9 文献标识码A DOI10 16871j cnki kjwhc 2018 04 084摘要中国传统戏曲是中华民族的国粹,是。

  • 一、关联翻译理论概述1991年,August Gutt依据Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论对翻译进行研究,结合认知语用学、认知心理学、交际学……多学科将翻译定义为一种语际。

  • 李玉涛内容摘要随着现在国际化形式的转变,各国的知识正在逐渐的同步化,文化本身就是无国界的,所以对于文化的学习没有区别之分 现在的翻译教学越来越得到重视,就目前的资料显示,国内的儿童中,文学翻译教育呈现。

  • 马玉军(杭州电子科技大学外国语学院,浙江 杭州 310018)摘 要 翻译教学改革首先需要更新教师的翻译观 德国功能翻译理论以译文要达到的目的为导向,将目标语受众的文化期待和交际要求作为评判翻。

  • 张长江(常州刘国钧高……职业技术学校江苏联合职业技术学院常州刘国钧分院,江苏常州213025)摘要广告翻译不是一种简单的语义对……,而是一种具有明确目的的语言交际 本文主要阐释关联理论对广告翻译的重要。

  • 从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧董 静摘 要 本文从历史事件、童话故事、神话、传说和寓言、宗教因素、社会风俗和谚语、文学作品探析了英汉典故的来源,并从文化翻译理论角度,从直译法、套译法、增译法、注。

  • 随着中国经济体系的发展,许多外国游客来中国参观,一些旅游城市将旅游宣传资料翻译过来以便游客更好的了解中国风光,旅游宣传资料是展示我国文化博大精深的重要宣传手段 本文使用奈达的功能对……理论作为翻译指南。

  • 茶古丽 · 吐尔达红(新疆学院, 新疆 乌鲁木齐 830011)摘要 翻译理论与翻译实践二者之间的关系, 一直是翻译界讨论的话题, 大家对于 “理论来源于实践又指导实践&rd。

  • 内容摘要女性主义翻译理论存在两种范式 其中否定单一权威和权力中心、提倡叛逆性翻译与干预、颠覆菲勒斯文化的第一范式,虽然在解构原文,淡化“……值”、“可译性&rdqu。

  • 麻巧玲摘 要以比较法研究解构主义和阐释学翻译理论,探讨二者之间的共同点 首先简要梳理两种翻译理论,介绍理论的主要观点、代表人物和影响 之后从理论属性、理论内容和理论影响三个方面比较,发现两种理论的共同。

  • 摘要立足境外游客引导旅游消费的文化特性的感知、适应性引导以及文本或非文本转换的处置,是入境旅游目的地形象认知与翻译这一社会科学门类的具体任务 而从生态翻译学的视域来看待并推进入境目的地形象翻译,则是针。

  • 内容摘要短篇小说翻译是英文文学作品翻译的重要组成部分 在翻译英文短篇小说的过程当中,译者应准确表达原文内容,并再现原文风格、人物特征……,这样才能更好地展现原文作品 而奈达翻译理论则为满足英文短篇小说。

  • 【摘要】本文论述跨文化交际理论与翻译理论在英文门户网站中应用,阐述跨文化交际理论与翻译理论的涵义、特点以及功能,提出全面调整凸显的地域文化方面差异、适当转化显现的文化习俗方面差异、有效处理存在的文化思。

  • 【摘 要】归化与异化翻译理论在现代翻译实践过程中应用较为广泛,根据翻译实践活动的需要,运用合适的翻译策略,便可恰如其分地再现原文的主旨和风采 因此,归化与异化翻译理论得到了一定认可 不过,关于翻译实践。

  • 李红丽 海南大学摘 要幽默作为一种交际方式在社会生活中具有非常重要的作用 因此,对幽默语正确的理解和翻译对于促进中外文化交流至关重要 关联理论并非翻译理论,却可以有效地解释翻译 本文旨在从关联理论角度。

  • 摘 要从传统角度来看,隐喻被当作修辞学的一部分进行研究 在认识语言学中,隐喻被看作是一种重要的认知工具,它不仅存在于我们的日常生活之中,而且还影响着人的思维方式,反映出一个人的文化修养 目前,隐喻已经。

  • 吴 芳(九江学院外国语学院 江西 九江 332005)摘 要本文主要通过研究功能对……理论下中茶和西酒名的翻译,切实的去减少由于译者翻译的策略问题而导致读者难以理解译文真正含义的现象的发生,充分考虑接。

  • 张百惠,贾晓云(上海理工大学 上海 200000)【摘 要】本文的论述由国产电影片名翻译的现状而展开,并以几部国产电影为例,介绍并分析了最佳关联理论以及最佳关联理论与片名翻译的联系,最后总结如何才能。

  • 【摘 要】作为国家非物质文化遗传和独特的民族艺术,桂剧应当走出去传播中国文化 本文从西方修辞学理论视角对桂剧翻译进行解析,认为桂剧是借助翻译发声,以成功说服受众为目的,而归化翻译法有助于桂剧的传播 【。

  • 【摘要】作为大众传播艺术,电影具有传递信息、传播文化的使命 在国外引进的影视剧中,除去华丽的特效场面、强大的明星阵容、铺天盖地的宣传外,精准、有效的字幕翻译也是其传播影片核心文化的重要手段之一 欧洲由。

  • 【摘 要】在全球化的文化背景下,响应“一带一路”的国家战略,具有“湖湘文化”名片的湘绣文化成为我省对外文化交流的重要途径之一,湘绣的翻译研究则具有很重要。

  • 内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

  • 我年轻时因病瘦得皮包骨头,双眼塌陷到眼窝里,我的同事曾预言说“就你这样活到70 岁就了不起了!”如今,我超过他的预言活到 85 岁了 我在养生保健实践中体会到,青山绿水是我养生。

  • 生今世不断地在目送他的背影渐行渐远 你站在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默地告诉你,不用追 ”【作者简介】中国台湾地区著名作家 秉着客观批判的精神,持续而正。

  • 妈妈发现,宝宝最近有几次半夜磨牙,担心是不是肚子里有虫 于是,抱着宝宝去儿保门诊咨询 医生详细问了宝宝饮食起居,给孩子做了一些检查,最后告诉宝妈,孩子睡觉时磨牙,不是肚子里有虫,而是睡前吃得多了,或者。

翻译理论论文相关频道推荐