《ill和sick的区别》
该文是区别方面有关硕士学位论文范文和sick和ill和区别相关论文参考文献范文。
1. 两者都可表示“有病的”:作定语时通常用 sick;作表语时可用 il(l 英)或 sick( 美).如:
a sick man 病人 be ill /sick 生病
注:在英国英语中,用作表语的 sick 可用来表示“呕吐的”或“恶心的”.如:
She feels sick in buses. 她在公共汽车上觉得想呕.
The long train ride made me sick. 长时间搭乘火车使我想吐.
因此若没有上下文, I was sick yesterday. 这类句子可能有歧义(可能表示“我昨天病了”或“我昨天想吐”).
2. ill 表示“有病的”时,一般不用作定语,但当它表示“坏的(等于bad)”、“有害的(等于 harmful)”等义时,却只能作定语,不能作表语.如:
ill news 坏消息 ill luck 运气不好 ill
health 身体不好
3. sick 表示“有病的”,可用作表语或定语,但若表示“厌烦的”,则只用作表语,其后通常接介词 of.如:
I’m sick of 等于 tired of waiting around like this. 我厌烦像这样在一旁等着.
Get out ! I’m sick of the sight of you. 出去,我一见到你就讨厌.
4. 表示“病人”,通常用 the sick( 相当于名词 ,具有复数意义),而不用 the ill.如:
They he come to see the sick. 他们已来看望过病人.
The sick were allowed to pass free. 病人可以免费通过.
5. 在下列短语中,两者一般不宜换用:
sick pay 病假津贴 sick lee 病假
speak ill of 说某人的坏话 think ill of认为……不好
区别论文参考资料:
小结,上文是一篇关于区别方面的大学硕士和本科毕业论文以及sick和ill和区别相关区别论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料。