分类筛选
分类筛选:

有关除了死硕士论文开题报告范文 与除了死,我们就不能聊点更高兴的事?方面硕士毕业论文范文

版权:原创标记原创 主题:除了死范文 类别:毕业论文 2024-01-24

《除了死,我们就不能聊点更高兴的事?》

本文是关于除了死相关硕士论文开题报告范文和高兴和不能方面硕士论文开题报告范文。

  Melissa Block (Host): For many years, readers of The New Yorker he laughed along with cartoonist Roz Chast—laughed at her angsty, shaky characters, her wry sense of the absurd. Now, in her new illustrated memoir, Chast mixes humor with heartache. The book is about the last years of her parents and her relationship with them as both their only child and conflicted caretaker. Her mother, Elizabeth, and father, George, married nearly 70 years, virtually inseparable and very different personalities.

  Roz Chast: My mother was the queen of all she surveyed and knew everything. And my father totally agreed.

  Block: Though her parents were increasingly frail and forgetful, Roz Chast says she had never talked with them about end of life issues. It is, she says, sort of a horrible topic, which is why she called her memoir “Can’t We Talk About Something More Pleasant?” Reality struck when her mother, aged 93, fell off a step stool.

  Chast: She was in bed for a few days and it was clear that what was going on was more than the fall off the ladder. She didn’t want to go to the hospital. She was afraid. But eventually, she did and that was the beginning of their sort of slide into the next part of old age—you know, the last chapters.

  Block: Well, it sounds like it was at that point when your mother was taken to the hospital that you realized that your father had slipped pretty far into dementia in a way that you hadn’t realized before.

  Chast: Yes. As long as he was in their familiar apartment with my mother sort of steering the ship, things were holding their own. But when he came to live with us, I realized he was more far gone than I’d known.

  Block: You do he a cartoon in here where you’ve taken your dad out shopping.

  Chast: Ah.

  Block: And this really made me laugh because you’re trying to get him a sweater and he tells you I can’t wear that.

  Chast: Yes.

  Block: What was his reason?

  Chast: He said, I can’t wear that. And I said, why not? And he goes, it’s red. And I look at him and he goes, communi.(laughter)

  Chast: And he, I… (laughs)

  Block: I’m writing that down.

  Chast: Oh yeah. Oh yeah. But sometimes he would ask me, like, where do I live? You know, there were just aspects of this part of old age that I knew nothing about.

  Block: The way you describe it, things did fall apart pretty quickly and you moved your parents into assisted living where you live in Connecticut and…

  Chast: Yes.

  Block: …as time goes on, one of the things that you write about is how financially draining the care became. And you he this line, I felt like a disgusting person worrying about the money. And it’s such a common concern but it must really pain you to put that on the page.

  Chast: Yeah. It is, you do feel disgusting. I mean, you feel like, oh, what kind of person am I? This is what that money was for. And, you know, how dare I be anxious about it or sad about it or resentful about it? So I don’t know, it’s just very, it’s very complicated.

  Block: Your father ended up dying in 2007. He was under hospice care and he was 95 years old but had been in what sounds like really steep decline for a matter of months.

Chast: Yeah.

Block: Were their lessons you drew about things that you wish had been different or could he made the end of his life any more tolerable?

  Chast: No. I don’t know if there’s anything to be really learned from this. When I hear about people who want to spend a lot of money figuring out how we can live ’till 120, that upsets me for a lot of reasons. I feel like these are people who don’t really know anybody over 95 or maybe they met them on a really good day. People are not in good shape and everything is falling apart.

  Block: Your mother lived for several more years and her decline was slower. And it’s interesting that you do find humor in her increasing dementia as time goes on and some surreal stories that she would start telling you.

  Chast: Oh, yeah. Well, yeah, these really bizarre stories.

  I did them in comic strip form. This one is called “Ass Full of Buckshot.” There was a break-in in the place. The place is what I call the place where they were staying, assisted living.

  Block: The nursing home. Yeah.

  Chast: Yeah. Yeah. All the men were moved over to the women’s side. I shot the intruder with my BB gun. I ge him an ass full of buckshot. I’d like to stand him on a stage, pull down his pants and take out the pellets one by one in front of everybody.

  Block: Do remember what you were thinking when she told you that story?

  Chast: I was thinking, I’m writing this down and I’m going to draw this up.

  (laughter)

  Block: This is a cartoon just waiting to be drawn.

  Chast: This is a cartoon, yeah. Yeah. Well, somebody—just actually, I was talking to somebody yesterday who said the worst thing for a parent is to he a child who’s a writer. Block: I’m talking with the cartoonist Roz Chast. Her memoir is titled “Can’t We Talk About Something More Pleasant?” Your mother does seem in the end of her life to he had great tenacity. She survived a number of turns for the worse. And at the very end you drew her over several months as she’s lying in her bed. You say she wasn’t talking, she was mostly sleeping and then finally, you drew her in death in September of 2009. And you he a note at the bottom of that drawing that says, my mother died tonight at 8:28. And they’re lovely pen and ink line drawings. And I wonder if it was instinctive of you as an artist to draw her through those months or if part of you was uncomfortable with that.

  Chast: I was really not that uncomfortable. I don’t know why. I think drawing is what I do and it was a way of being with her and of paying attention. And she wasn’t talking. I mean, I think it would he been far worse for me to sit with her and like check my email or something. I wanted to look at her.

  Block: As you think about this whole process for you and your parents, what do you wish you had known about end-of-life issues and maybe misperceptions or things that you weren’t prepared for?

  Chast: One of the things is there’s a lot of paperwork. There’s just a lot of stuff to do. I think sometimes I felt so stressed by everything else I was dealing with, like taking care of their apartment and figuring out like where do I send their rent checks and who’s their landlord. And I hated that. That was like this is horrible. (laughter) Just weird stuff. I mean, it wasn’t just like, I’m sad, my parents are dying and oh, let’s all like hold hands and be sad. It was like all this junk, you know.

  Block: Layers and layers of junk.

  Chast: Layers and layers of that kind of stuff.

Block: I wonder if your experience with this and with your own parents, has it changed the conversation that you he with your own children? I think they’re in their 20s now.

Chast: Yes. Well…

Block: He you had that conversation?

Chast: We hen’t. We hen’t. I mean, I’m still oiding. Although, I did tell my daughter, who’s an artist and a writer, and I said, feel free to use this as material. You know, when you go he to deal with me, this is material and I want you to use it.

Block: But in terms of the talk…

Chast: The talk.

Block: …with your children, you he’t gone there?

Chast: Not yet. And we should but we’re oiding it because, can’t we talk about something more pleasant?(laughter)

Block: That’s New Yorker cartoonist Roz Chast. And that is the title of her new book, “Can’t We Talk About Something More Pleasant?” Roz, thanks so much.

Chast: Thank you.

(soundbite of music)

  梅丽莎·布洛克(主持人):多年来,《纽约客》(译者注:是一份美国知识、文艺类的综合杂志,内容覆盖新闻报道、文艺评论、散文、漫画、诗歌、小说,以及纽约文化生活动向等.)的读者们都与漫画家罗兹·查斯特一道欢乐——为她阴郁、脆弱的人物以及荒谬的幽默捧腹大笑.现在,在她的新插画回忆录中,查斯特在幽默中融入了悲伤的元素.这本书是关于她父母最后的时光和作为他们唯一的孩子以及处境艰难的看护人,她与父母的关系.她的母亲伊丽莎白和父亲乔治结婚将近70年了,他们个性不同却又难以割舍对方.

  罗兹·查斯特:我的妈妈是调查女王,她无所不晓.我爸爸也完全同意.

  布洛克:尽管她的父母日渐虚弱而且健忘,罗兹·查斯特从来没有跟他们讨论过死亡的话题.他说,这是一个可怕的话题.这就是为什么她把回忆录命名为《我们就不能聊点更高兴的事?》.当母亲在93岁那年从梯凳上摔下来时,现实狠狠地打击了她.

  查斯特:她卧床好几天,但是很明显,事情远远不只是从梯子上摔下来.她不想去医院,她很害怕.但是最后,她还是去了,这就是他们开始进入老年的下一个阶段——你们知道的,最后的人生.

  布洛克:嗯,听起来你是在母亲被送进医院之后,才意识到你父亲老年痴呆的程度是你过去没有想到的.

  查斯特:对.只要他在妈妈的带领下在他们熟悉的房子里住,就没有多大问题.但是当他和我们住在一起的时候,我就发现他的病比我知道的要严重.

  布洛克:你画了你带父亲去购物的漫画.

  查斯特:啊.

  布洛克:我觉得这真的很搞笑,因为你想给他买件毛衣,但是他告诉你:“我不能穿它.”

  查斯特:对.

  布洛克:他的理由是?

  查斯特:他说:“我不能穿它.”然后我说:“为什么?”然后他说:“这是红色的啊.”接着我看着他,他继续说道:“这是共产主义啊.”(笑)

  查斯特:他真的,我……(笑)

  布洛克:我把它记了下来.

  查斯特:哦,对,哦,对.但是有时候他会问我像是“我住在哪儿”这种问题,你知道的,对于老年人这方面的情况我一无所知.

  布洛克:根据你的描述,事情真的很快变糟.你把父母送进了你在康乃狄克州的家附近的老人养护中心……

  查斯特:嗯.

  布洛克:……随着时间的流逝,你写的其中一件事是对父母的看护让你变得多么地拮据.你写了这句话,“我感觉自己像一个恶心的人在担心钱的问题.”虽然这是大家都关心的问题,但是你把它写出来肯定很痛苦.

  查斯特:嗯,是的,你的确会感到很恶心.我意思是,你会想,噢,我是个怎样的人啊?这就是金钱的用途.你知道的,我怎么敢为它焦虑、悲伤或者厌恶它?所以我真的不知道,这真的是很复杂的事.

  布洛克:你爸爸在2007年去世了,当时他95岁,住在疗养院,但是看来他的身体状况在几个月内就迅速恶化了.

  查斯特:对.

  布洛克:你把他们的经历画出来是想标新立异还是想让你爸爸在最后的日子里面过得更加安逸?

  查斯特:不是这样.我不知道从这里能学到什么.当我听说人们花大量的钱去研究我们怎么活到120岁时,这让我因为多方面的原因而感到沮丧.我感觉这些人都没有真正了解95岁多的人,或者碰见这些老年人是在他们状态很好的时候.这些老人身体状况不好,一切都开始变得糟糕.

  布洛克:你母亲的身体状况没有恶化得那么快,她多活了好几年.而且有趣的是,随着日子一天天过去,她的老年痴呆症越来越严重,她开始跟你说一些离奇的故事,而你从中找到了乐趣.

  查斯特:噢,对.好吧,嗯,这些都是非常古怪的故事.我把它们画成了连环画.题目叫《装满的屁股》.有人闯入了这个地方,这个地方我平时管它叫老人养护中心.

  布洛克:嗯,养老院.

  查斯特:嗯,嗯.(妈妈是这样说的:)所有的男人都跑到女人那边,我用空射击了那个闯入者,我把他的屁股打满了.我想让他站在台上,脱下他的裤子,在众人面前将一颗一颗拿出来.

  布洛克:当她跟你说起这个故事的时候,你还记得当时是怎么想的吗?

  查斯特:我在想,我要把它记下来画成漫画.

  (笑)

  布洛克:这是一个酝酿中的漫画.

  查斯特:对,对,这是一个漫画.好吧,有个人——事实上,我昨天跟某个人聊天的时候,他说对父母来说最糟糕的事就是有一个当作家的孩子.

  布洛克:我在和漫画家罗兹·查斯特聊天.她的回忆录名字叫《我们就不能聊点更高兴的事?》.在你母亲最后的岁月里,她确实表现出了很强的毅力,度过了很多难关.到她生命即将结束之际,你连续几个月都在画她卧病在床的情景.你说她不言语,大部分的时间都在睡觉,而后在2009年9月,你把她的死用画笔记录了下来.在那幅漫画下面,你写了一行字:我的妈妈于今晚8:28逝世.它们是很可爱的钢笔画.我在想,在那几个月你为你母亲作画,是出自于一位画家的本能,还是你当时其实并不自在.

  查斯特:我真的没有那么不自在.我不知道为什么.我想我就是在画画,这是陪伴妈妈以及关心她的一种方式.她一直不说话,我的意思是,如果我坐在她身边,像是在查阅电子邮件或者别的什么事那样的话,这样感觉会更槽.我想仔细地端详她.布洛克:现在回想起你和你父母相处的整个历程,你希望能事先了解到什么呢?是生命结束的话题、误解还是你没作好准备的事?

  查斯特:其中一件事就是有很多文字工作.有许多事情要做.我想有时候我在处理别的事情的时候会感到很沮丧,像是打理他们的房子,查出他们的房东是谁,去哪里给他们交房租.我很讨厌做这些事,这真的很恐怖.(笑)这都是些怪事.我意思是,它不只是像“我很伤心,我爸妈快死了”,或者,“噢,让我们手拉手悲伤”,而是,你知道的,像垃圾一样(讨人厌).

  布洛克:一堆一堆的垃圾.

  查斯特:一堆一堆那样的垃圾.

  布洛克:我在想,你处理这些事情以及和你父母关系的经历,会不会改变你和自己孩子的对话?我想他们现在都有20岁吧.

  查斯特:对,好吧……

  布洛克:你们有过类似的对话吗?

  查斯特:我们还没有过这样的对话.我的意思是,我还在避免.尽管,我确实跟我当艺术家兼作家的女儿说过,你可以用我人生最后的时光作为素材.你知道的,当你需要照料我的时候,这是我希望你用的素材.

  布洛克:但是说到“那种对话”……

  查斯特:那种对话.

  布洛克:……就是你和孩子们要谈论(死亡)的话题,你跟他们聊过没有?

  查斯特:还没有.我们应该要聊的,但是我们一直在回避,因为,我们就不能聊点更高兴的事?(笑)

  布洛克:这就是《纽约客》的漫画家罗兹·查斯特.她的新书书名是《我们就不能聊点更高兴的事?》.罗兹,非常感谢你.

  查斯特:谢谢.

除了死论文参考资料:

汇总:上述文章是关于对写作高兴和不能论文范文与课题研究的大学硕士、除了死本科毕业论文除了死论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助。

相关免费毕业论文范文

热门有关优秀论文题目选题

和你相关的