分类筛选
分类筛选:

学生相关论文参考文献范文 与译动学生的心相关论文参考文献范文

版权:原创标记原创 主题:学生范文 类别:本科论文 2023-12-31

《译动学生的心》

该文是学生相关论文范例跟译和学生相关论文范例。

【摘 要】作为一名教授非母语类语言的教师,我心里之前总有一个解不开的疙瘩——为什么我们不能像语文老师那样去引导学生生动形象地去理解或鉴赏所教的语言?反之,我们却通过说教式语言让孩子机械的去理解新单词的意思,然后通过反复听写强迫学生死记硬背来记忆新单词的用法及搭配.于是,我强烈期待一种改变,让这种改变去刺激学生主动探究汉英之间相互的美.

【关键词】新单词 案例 英语

案例描述:

那天我在准备第二天要讲的新单词,其中有一个单词是“fade”.我个人觉得这个单词有着很美的意境.例如,

1 . We w a t c h e d t h e h a r b o u r a n d t h e n t h ecoastline fade away into the morning mist.

我们凝望着港口,只见海岸线渐渐隐于晨雾之中.

2.They watched the familiar mountains fade into thedarkness.

他们看着熟悉的群山渐渐隐没到黑夜当中.

3. Jay nodded, his ile fading.

杰伊点点头,笑容慢慢隐去了

4. The most prominent poets of the Victorian period hadall but faded from the scene.

维多利亚时期最显赫的诗人差不多已全部湮没无声了.

我心中虽然有着这么一种感觉,但是我一直以来讲解这个单词只是就着词汇表中的意思直截了当地翻译,学生根本无法体验到它的美.那天备课我就想将它的美表达清楚给学生听.思绪了许久都没有找到很好的方法来传递它的美.忽然,眼前一滴墨水滴在了纸巾上,迅速地扩散,颜色在由浓到淡的变化.我心里顿时有了灵感.

第二天课堂上我这样跟学生说:“今天,我要和你们分享一个我很喜欢的单词.”学生很好奇的问:“老师,你为什么喜欢?”我回答道:“因为它有着很美的意境.”学生顿时很期待我讲出这个单词.我接着说道:“ 同学们,我先不告诉你哪个单词,我会用意境来翻译它的意思,你再在词汇表中找出它,好吗?”学生的兴趣一下子被我的话语调动起来,他们都竖起了耳朵认真听起来.“有一个画家提笔,凝望时一滴墨水滴在纸上,墨水由浓到淡的化开.”边说边示范墨水滴到纸巾上的动作,让学生好奇的观看变化的过程.不一会儿,好几个学生举手说出了答案:“fade.” 接着,我将它的词意进行扩展.于是,我将fade 放在英语句子中,让学生感受它在运用中的美并要求学生用漂亮的汉语来翻译.“ Memory iading away from your mind.” “ With summer approaching, flowers are fading away .”思考片刻,学生们相继翻译出了以下美妙的句子,“记忆在你脑海里褪去.”“随着夏日的到来,花儿相继凋零.”学生翻译得太好了.当时我要是能现场与学生再分享一些能表达这个词意美妙之处的中英文诗句就更好了.看出来,这种简单的意境翻译让学生对这个单词产生了浓厚的兴趣并且牢牢记住了这个单词的运用语境.事实也证明了这一点,在接下来的周练中,有一篇完型填空出现了这个单词并且是标准答案,令我欣慰的是,大多数学生对这个单词做出了正确的理解和判断.

案例反思:

我个人认为有很多原因造成那种乏味的英语教学现象.从我个人主观情况来看,一方面,随着英语文本的难度提升和文本题材的丰富多彩,益觉得匮乏英语本族语言地道的经典与运用,更没有厚实的中文积累辅佐准确而美妙的翻译去传递英语的美妙 ;另一方面,经验主义使得我备课越来越缺乏主动热情,更不用说投入丰富的想象力去改变学生对学习语言的无趣和懈怠.这个案例让我充分感受到翻译之美给学生带来课堂的灵动之美,这是我一直向往的教学感觉,同时也引起了我的几点思考.

思考一

要能“译”动学生的心,首先我要摆脱传统的教学观点.我赞同捷克著名教育家夸美纽斯的话:“本民族语言有助于学习另一种语言,并起到向导作用.”所以,我应该恰如其分地利用好母语,最大限度地发挥母语对英语学习的促进作用.

思考二

要能“译”动学生的心并非是件容易的事情,我要不断提升我的专业知识和教师技能.我要做一名有备而来的老师.我可以通过课前的精心备课在课堂上翻译出漂亮精彩的词汇,句子,甚至语篇,但是,这只能满足一两节45 分钟的课堂.如果我要让我的学生一直享用我的课堂,我必须备足丰富的知识进课堂而且要不断更新,为此我要保证自己每天英语的阅读量,保证自身养分充足.

思考三

要能“译”动学生的心我要做到汉英“双赢”,为此我的母语修养更待提高.桂世春先生曾经说过,第二语言习得和外语学习不是零起步,而是以母语为起点的.母语知识是外语学习的有利因素,母语为外语学习提供了一个必要的前提.在课堂上,我有时不可避免的要充当桥梁纽带的作用,将另一种文化内涵与意识清楚传递给学生听,在那时母语的表述是非常必要及时的.文学修养犹如修身养性,它不是短时间内速成的,这就要求我坚持不懈的博览群书,加强我的汉语文学修养,来辅助我的英语语言教学.

从这个案例中我深切体会到“译”动学生的心是英语教师的一门语言艺术,能有力的辅助教学.我希望自己在这方面继续做个有心人,用心人.

作者简介:

侯凤燕女(1974,12)、民族:汉、籍贯:江西临川、学历:本科、现供职单位:南京第二十九中学、职称:中学一级、学位:文学学士、研究方向:中学英语教学.

(作者单位:南京第二十九中学 )

学生论文参考资料:

学生杂志有哪些

医学生毕业论文范文

医学生就业论文

医学生毕业论文

学生论文

学生管理系统论文

该文结束语:上述文章是一篇关于译和学生方面的学生论文题目、论文提纲、学生论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

和你相关的